Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Accueillir un élève allophone en classe

 Définitions, textes de référence, guides d'accueil, ressources pédagogiques, formations et bibliographie

 

 

ÉLÈVES ALLOPHONES : DÉFINITIONS 
 

Élève allophone, ENAF, EANA, FLM, FLE, FLS, il n’est pas toujours évident de se retrouver dans la jungle des sigles, acronymes et autres terminologies que l’éducation nationale affectionne particulièrement.

 

Décryptage :


-  Allophone  : apprenant qui, à l’origine, parle une autre langue que celle du système éducatif qu’il fréquente et du pays d’accueil.


-  FLM (Français Langue Maternelle) : c’est la première langue apprise dans le contexte familial, de manière intuitive. On parle alors de locuteur natif.


-  FLE ( Français Langue Etrangère) : langue enseignée à des apprenants non francophones, en France (de façon temporaire) ou à l’étranger.


-  FLS (Français Langue Seconde) : langue appprise dans un second temps, après la langue maternelle, et qui joue un rôle privilégié dans le développement de l’individu (langue de communication et de socialisation).


-  FLSco (Français Langue de Scolarisation) : ce concept découle du précédent, le français de scolarisation induit un travail simultané sur l’écrit et l’oral en contexte scolaire. Il implique la construction d’une compétence méta discursive et méta cognitive et est transversal.


-  FLI ( Français Langue d’Intégration) : il répond à la demande de formation en langue française des adultes migrants dont le français n’est pas la langue maternelle. Il vise de façon conjointe un usage quotidien de la langue et l’apprentissage des outils d’une bonne insertion dans la société française. Il privilégie la forme orale et la lecture, sans ignorer l’écriture. Il correspond à un usage acquis par immersion. "Il s’adresse donc à un public spécifique pour lequel les dispositifs existants peuvent s’avérer mal adaptés. Il peut, par contre, s’articuler avec un enseignement linguistique à visée professionnelle, en milieu de travail par exemple.” (Christian Puren).


-  CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues) : il définit des niveaux de maîtrise d’une langue étrangère en fonction de savoir-faire dans différents domaines de compétence. Ces niveaux constituent désormais la référence dans le domaine de l’apprentissage et de l’enseignement des langues dans de nombreux pays.


-  Nouveaux arrivants  : les élèves nouvellement arrivés en France, non scolarisés l’année précédente en France.


-  EANA (Élève Allophone Nouvellement Arrivé), remplace l’acronyme ENAF (Élève Nouvellement Arrivé en France) : désigne les Nouveaux Arrivants.


-  UPE2A (Unité Pédagogique pour les élèves Allophones Arrivants) : dénomination générique commune à toutes les structures spécifiques ou dispositifs de scolarisation des élèves allophones arrivants. 

 

 (Source:  https://eed.ac-versailles.fr/spip.php?article191 )

 

 

Ressources

Souvent démunis face à ce public en difficulté, dont il n’est pas toujours facile de cerner les besoins, les enseignants sont à la recherche de ressources.

 

 

 

Les sites de référence

 

Inclusion scolaire des élèves allophones et des enfants de familles itinérantes

La loi n°2013-595 du 8 juillet 2013 d'orientation et de programmation pour la refondation de l'école de la République a réaffirmé la nécessité de promouvoir une École inclusive pour tous les enfants, au titre du droit commun, comme enjeu « pour lutter contre les inégalités sociales et territoriales en matière de réussite scolaire et éducative ». Le principe d'inclusion scolaire et d'accès à une formation de qualité pour tous les élèves est inscrit dans le code de l'éducation.

 

CASNAV

Les CASNAV, centres académiques pour la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés (EANA) et des enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs (EFIV), apportent leurs conseils et leur expertise pédagogique aux différents acteurs concernés par la scolarisation de ces élèves. Missions d'appui académique, ils organisent et animent des actions de formation concernant ces publics. Ils accompagnent également les équipes éducatives dans les écoles et les établissements scolaires.

 

Ressources pour les EFIV

Les enfants de familles itinérantes et de voyageurs (EFIV) doivent bénéficier d'une attention particulière du fait de leur mode de relation discontinu à l'école. Les ressources proposées visent à faciliter et à améliorer le parcours scolaire de ces élèves, dans le respect du droit commun et du principe d'inclusion scolaire.

 

Ressources pour les EANA

Les ressources présentées s'adressent à l'ensemble des acteurs de la communauté éducative concernés par la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés. Elles visent à ce que chaque professionnel, mieux informé, puisse garantir les meilleures conditions d'accueil et de scolarisation de ces enfants et de ces jeunes. Elles ont aussi pour objectif de permettre aux parents de mieux comprendre le fonctionnement du système éducatif français pour mieux accompagner la scolarité de leur enfant.

 

( Source:  https://eduscol.education.fr/pid28783/les-eleves-allophones-et-les-enfants-des-familles-itinerantes-et-de-voyageurs.html )

 

Autres liens

Voici quelques liens proposant des outils, des conseils didactiques et pédagogiques, des exemples d’activités destinées en premier lieu aux élèves allophones mais qui peuvent tout aussi bien être exploitées avec des élèves en grande difficulté, notamment langagière.

 

1) Scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés (Académie de Limoges) :
- CECRL (pages 11-12)
- Tableau de positionnement et ressources bibliographiques utiles (pages 19-20)
- Liens vers des exemples d’outils de suivi - à adapter- (page 27)
- Exemples de livrets de compétences - à adapter- (pages 55-58)

 

2) Fiches ressources Éduscol : 10 idées reçues sur l’apprentissage de la langue française

 

3) Fiches ressources Éduscol : 10 considérations préliminaires sur l’enseignement du français et en français comme langue seconde

 

4) Ressources FLE / FLS : ressources pour Élèves Nouvellement Arrivés (professeurs casnav44)

 

5) Grilles de PPRE ou de suivi à adapter (Académie de Lyon)

 

6) Document d’aide à l’évaluation des EANA (Éduscol, Groupe de travail national sur le français langue de scolarisation)

 

7) Guide pour la scolarisation des EANAF :
- exemples de fiches de liaison (pages 24 à 29)
- exemples d’évaluations non verbales en math (pages 48 à 61)
- exemples d’évaluation en français (fiche de synthèse p 62)
- quelques principes pédaggiques de base (pages 63 à 65)
- apprentissage prioritaire en FLS selon des profils types (pages 74 - 75)

Ressources non exhaustives ....


 

Documents joints

 

(Source:  https://eed.ac-versailles.fr/spip.php?article191 )

 

 

AUTRES RESSOURCES

 

Padlet : Scolariser un élève allophone à l'école élémentaire

 Padlet de l'Académie de Toulouse:  https://disciplines.ac-toulouse.fr/casnav/padlet-scolariser-un-eleve-allophone-l-ecole-elementaire  

 

Fiches de langues

Le projet Langues et Grammaires  qui a pour but d'archiver et rendre accessibles à un public large, en français, des informations sur les langues parlées en France, dont les langues de l'immigration récente, met à la disposition des enseignants en charge de publics allophones en version numérique 52 FICHES LANGUES qui présentent une description contrastive et les particularités spécifiques de ces langues d’origine.


Les fiches langues sont disponibles en 4 livrets PDF à télécharger ci-contre.

Livret A : Afar – Albanais - Allemand – Amharique - Anglais - Arabe – Araméen - Arménien occidental - Arménien oriental - Bambara - BCMS (serbo-croate) - Bengali – Berbère - Boulou

Livret B : Bulgare – Catalan - Chinois mandarin - Comorien – Coréen - Créole haïtien – Dari - Dioula – Espagnol - Filipino - Géorgien - Grec - Hébreu – Hindi – Hongrois - Italien

Livret C : Japonais – Khmer - Kriol- Kurde - Manjaku – Moldave – Népali – Ourdou - Pashto - Persan - Peul - Polonais - Portugais - Pulaar - Roumain

Livret D : Rromani - Russe - Sango – Soninké- Soureth - Suédois – Tagalog- Tahitien- Tamoul- Tibétain- Turc – Vietnamien - Wolof

 

 

Des pistes pour enseigner les maths aux élèves allophones

 

 

 

 

maths et fls - vignette

Cette sitographie commentée, largement inspirée de ressources du CASNAV de Toulouse est destinée aux professeurs de mathématiques du secondaire accueillant des élèves allophones.

 

Le Scoop it du CASNAV est un outil en ligne pratique pour mettre en place et partager une veille d'informations sur le français langue seconde et le français de scolarisation. 

Il présente notamment une sélection de ressources pédagogiques pour le FLS, une rubrique présentant les sites et blogs de FLE ainsi qu'un fil d'information sur le FLS à l'heure du numérique.

 

Que proposer à l'école aux enfants du voyage les plus itinérants ?

 
Même si ces derniers ont été à l'école régulièrement, ils sont souvent en grande difficulté dans les apprentissages initiaux en lecture, ayant connu des quantités de méthodes dans quantité d'écoles, ils sont lassés. Il est alors difficile, arrivés en cycle 3, de les intégrer au travail de classe ou de leur proposer des activités de lecture susceptibles de les impliquer. Un projet mettant en œuvre une pédagogie de détour et des outils numériques a pu être mené dans une école publique du département de la Vendée. Nous vous proposons de visualiser le travail des enfants ainsi que la méthodologie de mise en actions. (cf. fichier joint)
 
Autres ressources: 
Ressources pédagogiques de Primabord eduscol
 

 

TV5 monde propose toute une série de ressources pour apprendre la langue française.

Les thèmes proches de la vie de tous les jours s’organisent autour de quatre types d’exercices :

  •  Regarder et comprendre une vidéo
  •  Ecouter le dialogue
  •  Lire la retranscription du dialogue
  •  Réviser une notion grammaticale

Ces quatre phases sont proposées sous un format interactif avec la correction. Les élèves allophones peuvent rapidement réaliser ces exercices en autonomie.

Lien : http://apprendre.tv5monde.com/fr/ni...

 

Formations

Le réseau Canopé à partir des ouvrages de l’ancienne collection « Cap sur le français de scolarisation » propose de suivre en ligne un nouveau parcours m@gistère intitulé « Enseigner la lecture à un élève allophone ».

 

 

 


Ce parcours de formation à distance, disponible sur la plateforme m@gistère, constitue la troisième étape d'une progression sur le thème de l'allophonie dont chaque parcours est accessible en auto-inscription. 
 
 
En voici la liste :
 
  1. Qu’est-ce qu’un élève allophone arrivant ?
  2. Accompagner un élève allophone nouvel arrivant dans l’école (EANA)
  3. Enseigner la lecture à un élève allophone

Comptez 3 heures pour découvrir l’ensemble du parcours en respectant l’ordre des rubriques du sommaire.
 
À l’intérieur de ces rubriques, vous trouverez des activités pédagogiques, des ressources et une sélection de liens.

 

 
Ce 3ème parcours s'est fixé quatre objectifs :
 
  1. Permettre de vous décentrer par rapport au système linguistique français afin de mieux comprendre la construction d'une langue mais aussi et surtout pour mieux saisir ce qu'engage l'acte de lire.
  2. Découvrir et comprendre le système grapho-phonémique du français.
  3. Connaître les différentes étapes de l'enseignement-apprentissage de la lecture.
  4. Distinguer ses spécificités pour les élèves allophones.

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Découvrez le parcours Magistère associé "Accompagner un élève allophone nouvel arrivant dans l’école (ÉANA)"

 

 

Bibliographie complète

 

 

Dans le contexte délicat de la question de l'immigration en France, les Élèves nouvellement arrivés en France (ENA), ou parlant d'autres langues que le français à la maison, constituent un enjeu pour notre société.

Pourtant, pour un certain nombre de raisons historiques et sociologiques, un vide subsiste dans la formation des maîtres et des professeurs de langues (maternelles ou étrangères) sur les questions de l'hétérogénéité ethnique, culturelle et linguistique des apprenants, notamment en ce qui concerne le rôle positif joué par les langues maternelles des élèves, que ceux-ci viennent d'arriver en France ou non.

Cet ouvrage, ancré dans une réflexion sociolinguistique et didactique, rend compte de plusieurs années d'approche ethnographique du terrain de l'École.

Les analyses de discours des différents partenaires (textes officiels de l'Éducation nationale, enseignants, IEN, IA, directeurs, principaux, élèves, ENA, parents) ainsi que l'étude quantitative de certaines pratiques de classe, permettent d'objectiver la situation et de renouveler le regard en apportant des réponses concrètes et réalistes, notamment autour de projets proposés et déjà testés dans les classes.

Deux pratiques innovantes qui utilisent les langues des élèves comme une ressource sont développées dans cet ouvrage.

Ce livre vise donc à aider les acteurs éducatifs à acquérir de nouvelles compétences dans leur domaine d'expertise et de les rendre acteurs du changement, renforçant ainsi les réseaux et les liens encore trop éloignés entre professeurs de langues maternelle, étrangère, seconde ou des différentes disciplines.

Ce livre s'adresse aux étudiants, enseignants ou chercheurs en contact avec les Elèves nouvellement arrivés en France ou qui parlent d'autres langues que le français : enseignants, personnels scolaires, principaux, directeurs, CPE, surveillants, orthophonistes, psychologues, CASNAV, plateformes d'accueil ou services sociaux.

 

 

 

De nombreux enfants entrent chaque année à tout moment de l’année dans notre système éducatif, en provenance d’autres pays ou d’autres langues. Lorsque l’unité pédagogique d’intégration pour élève allophone arrivant (UPE2A) est trop éloignée du domicile, l’élève est placé à titre isolé dans son école de secteur. Moment souvent délicat, à la fois pour lui et pour le professeur des écoles qui doit l’accueillir, souvent démuni et en manque d’outils.

Fruit d’une longue expérience de terrain et nourri de solides références théoriques, cet ouvrage permet de comprendre et d’agir rapidement auprès de ces élèves à besoins particuliers : EANA, allophones plurilingues nés en France, francophones fragiles.


Il propose des outils pour apprendre à didactiser ses séquences à l’attention d’un élève allophone, en s’appuyant sur des situations-type transférables et adaptables quel que soit le niveau.


Il encourage enfin une démarche pédagogique nouvelle et bénéfique à tous les élèves, fondée sur l’inépuisable source d’ouverture et d’enrichissement que constitue l’arrivée de ces élèves « venus d’ailleurs ».

 

Autres: 

https://www.reseau-canope.fr/eana-outils-devaluation-en-langue-dorigine/bibliographie-sitographie.html

Tag(s) : #Pédagogie, #Migrants

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :